iMeil NewsLetter - Marketing global

Captioning Marketing

GregPor: Greg Alvarez
iMeil.com.mx
Julio 27, 2005

Compártelo:   Comparte en Facebook Comparte en Twitter Comparte en LinkedIn

Captions: más que letras Recientemente se produjo la introducción del nuevo servicio llamado Google Video, la cual será una nueva forma de hacer marketing. ¿Cómo? ¿Cuál es el proceso o las características de este nuevo servicio?

Google Video es un servicio que se encuentra en su etapa de prueba (Beta) y permitirá a los usuarios de internet encontrar información incluida en un programa que contiene las opciones del Closed-Caption: esas letras o textos que vemos en las pantallas de televisión que presentan lo que un actor dice o lo que acontece en determinado momento.

En las películas DVD se le conoce también como "Inglés para sordos" y muestran, a través de textos, todo lo que sucede en una película: desde "engine starting" hasta "Paolo & Isabella singing in Italian."

A todas luces que el servicio está enfocado a Estados Unidos, pues, desafortunada o afortunadamente, los programas de las televisoras nacionales (Televisa, TV Azteca, Canal 40, Canal 11, Canal 34, Canal 22) no utilizan tal tecnología... o no desean utilizarla.

Sin embargo, el potencial es tremendo. En México, tanto como en América Latina, existe una gran cantidad de asociaciones representando a personas con problemas auditivos, desde ligeros hasta severos. Es un mercado sumamente grande y extenso al cual las televisoras están dejando en el olvido.

Es muy posible que a las televisoras no les importe o interese este mercado, ¡pero a sus anunciantes sí! ¿Qué tiene que ver ésto con México?

La mayoría de las empresas grandes que existen en el país son filiales de empresas de Estados Unidos. Si allá se interesan en este tipo de marketing, es muy seguro que pronto soliciten a sus filiales, en el resto del mundo, que aprovechen las ventajas del mismo en su propia región o país.

Así pues, si las televisoras no desean tener problemas a futuro con sus anunciantes, será conveniente que comiencen a implementar tales características a sus programas.

¡Y así está sucediendo actualmente! Si es televidente de TV Azteca, habrá notado que algunos de sus programas ya incluyen closed-caption en español. Pude apreciarlo y corroborarlo personalmente con el noticiero Hechos --en la noche, después de las 10-- y con un par de programas más de esta televisora.

Existen algunos estudios ambientales y de salud que muestran que el ruido en Ciudad de México -- y es de esperarse que en toda metropolí cuya población es superior a los dos millones de habitantes-- es demasiado alto y que, a la larga, presentará problemas para la población.

Cualquier empresa que aplica un buen marketing habrá detectado estos datos como una tendencia que se presentará a futuro y que requerirá de soluciones para tales síntomas. Entre una de las múltiples soluciones posibles existe la de los closed captions.

Al reducirse la percepción del oído, tendrá que presentarse en forma gráfica o visual lo que se está diciendo. Algo muy similar a los subtítulos de las películas... a no ser que los médicos encuentren la forma de desarrollar la telepatía para facilitar la comunicación cerebral directa (sí, es más viable la solución de las closed captions.)

Y algo muy importante: se facilitaría a la gente conocer la forma de escribir ciertas palabras correctamente.

Beneficios de este tipo de marketing

  1. Para los anunciantes: el mensaje que se envía al público cuenta con una doble posibilidad de posicionamiento.
  2. Para las televisoras: la oportunidad de colocar nuevos mensajes de texto para ganar a las PyMES

Como mercadólogo, ¿Considera que el Captioning Marketing tiene futuro? ¿Cuál, desde su punto de vista, podría ser una mejor solución para este tipo de problema social que, sin duda, se presentará a futuro?

Referencias:
Reporte Internacional de Captioning (Inglés)
Patrocinios en Captioning (Inglés)

Comentario:
Nombre*:
Email*: